TEN INDIAN CLASSICS: Selections from ‘Selected Ghazals and Other Poems’ by Mir Taqi Mir
Extract from the work of Mir Taqi Mir: Mir’s poetry abounds in bawdiness, the pain and enjoyment of life, instances of homosexuality, Sufi themes, close and wise observation of the world, and insistence on man’s dignity. Translated by: Shamsur Rahman Faruqi
Revolution on the Airwaves: An Account of India’s Tumultuous Radio History
In Radio for the Millions: Hindi-Urdu Broadcasting Across Borders, Isabel Huacuja Alonso demonstrates how radio created transnational communities of listeners and broadcasters, who defied colonial and postcolonial governments’ stranglehold over the medium and maneuvered it for their own purposes. By Sohel Sarkar
Sightseeing
Short story by Asha Jyothi: ‘I don’t know what in the world I was thinking, but I look directly at him, and he holds my gaze, and looks at my naked teeth. “Pyar kiya, koi chori nahi ki.” I have loved, not committed a theft.’
The Burning Embers of Petrofiction: Ilyas Ahmed Gaddi’s FIRE AREA
As long the coal remains a major player in the neo-liberal globalized world, the metaphorical and literal fires from Ilyas Ahmed Gaddi’s 1994 novel will keep burning. By Sudeshna Rana
‘Is this what the desperate call a life?’ Four ghazals by Amrit Lal “Ishrat” Madhok
Ghazals by Amrit Lal “Ishrat” Madhok, translated from Urdu by Karan Madhok: ‘Are we mere companions, or do we swim / Together in the fountains of heaven, waters blue?’